АПД: И как всегда. Пришло письмо 11 с переводом (я его и не открывала даже ибо ВЫХОДНЫЕ), прихожу сегодня на работу, а меня уже спрашивают так, будто я сижу вторую неделю над ним. И плюс сообщают, что там кое чего изменили, почти в конце книги. Только млин я посмотрела письмо, там тупо текст. Где конкретно они это изменили, надо ли это заменить или добавить - ни слова!!
Далее открываю первое письмо, а там
1. Лучше, чтобы перевод был прямо под русским текстом, так мне легче будет потом ориентироваться.А у меня програмка автоматом замещает оригинал переводом, мне сча еще парится с этой хренью???
старое
Прислали мне письмо на выходных (и так всегда, именно в пятницу мне шлют с пометкой иногда- срочно, мол толстый намек, сделай это в выходные дни)
Во-первых,
Текст заменили. Еще необходимо перевести несколько фраз:
Да, накуя я старый текст долбала, если его все равно заменят! Это по-прежднему считается выполненной работой млять! надеюсь они не думают, что раз заменили, то работа за работу не считается!?!?
Во-вторых, один из пунктов гласит
5. в издательстве и в редакции издания.
Контекст важен, да ведь, кто его знает, там что имеется в виду - здание или группа людей? И вообще их можно даже синонимами назвать. Тьфу, бесит