дополнение к предыдущему произношение или перевод которых абсолютно невозможно запомнить..
часть вторая
-e на конце слов и в окончаниях
-edвот меня просто тянет упасть на пол и мысленно улететь в ветреную
тундру от этих
лукед looked,
ливед lived,
ликед что, простите, что вы лизали?? liked,
соме some,
вере were (зей вере студентс - werestudents),
нисе nice.
Буквальность - вот единственная техника чтения доступная этим студням.
Оне one,
листен listen,
ансверинг answering ...
gym гум... Куда ты идешь? - В гум мля, в гум! Я хожу в гум три таймс а (не э,
а,
А, потому что
are у нас
аре) вик....
и загадка дня:
уич, что это за слово??
ансверwithпервая часть
oh no - мне (и всему англоговорящему миру) придется смириться с этим ох ноу
метрес - или известный в Британии как митрс - metres
и близкий к вышеупомянутому километрес - kilometres
вся Европа скоро перейдет с Euros (юрос), на еврос, а австралийцы переедут из (Острелиа) Australia в Аустралию, где не будет месяца August (Огст), а целых два Аугустус и Авгост.
английский, а вместе с ним и немецкий походу, изменит hundred (хандред) на хунгред
фанаты агентов АНКЛ познают, что настоящие русские говорят смаль и таль, а не smol (small) и tol (tall)
Сотрудники колл-центров, вообще-то, работают в кал-центрах, ведь позвонил called (колд) по-английски произноситься кальд
можно даже не упоминать такие мелочи как хаф - how и диет - diet,
но умолчать про OK, которые известен ВСЕМУ миру как окей, а людям из Уфы еще и как сеть магазинов Окей, но только непосредственно студенты моего учебного заведения произносят его буквально, БУКВАЛЬНО КАРЛ, ОК, о к
ок о кэ о.к. о_к о-к 0-к
ах да, перевод! о переводе какого слова совершенно невозможно догадатсья??
та-да!
слово international