15:44

Never miss a good chance to shut up
АПД: И как всегда. Пришло письмо 11 с переводом (я его и не открывала даже ибо ВЫХОДНЫЕ), прихожу сегодня на работу, а меня уже спрашивают так, будто я сижу вторую неделю над ним. И плюс сообщают, что там кое чего изменили, почти в конце книги. Только млин я посмотрела письмо, там тупо текст. Где конкретно они это изменили, надо ли это заменить или добавить - ни слова!!
Далее открываю первое письмо, а там
1. Лучше, чтобы перевод был прямо под русским текстом, так мне легче будет потом ориентироваться.
А у меня програмка автоматом замещает оригинал переводом, мне сча еще парится с этой хренью???





старое

@темы: работа, повонять

Комментарии
28.09.2015 в 17:16

От хурмы только деградация и смерть (c) Любитель лингвистических игрищ (c)
Картинки вставляй сразу целиком, а то с гифкой и не понятно сразу, что это гифка, а не обычная картинка.

Прислали мне письмо на выходных (и так всегда, именно в пятницу мне шлют с пометкой иногда- срочно, мол толстый намек, сделай это в выходные дни)
Мне тут тоже на выхах подкинули из отдела трудоустройства задание. Сделала, чо уж ,у меня не так часто такое бывает. Но вообще я тебе советую делать так: прислали тебе в пятницу задание, ты в ответ головой киваешь: дада, всё будет в лучшем виде. И... садишься делать это в понедельник. Они в первый раз, может, даже повозмущаются. Им в ответ можно КЗоТом ткнуть. Второй раз делаешь так же. А потом они привыкнут :-D
28.09.2015 в 22:08

Never miss a good chance to shut up
Saint_HELLga, я сразу решила, что выходные, это выходные, прсто они все равно упорно по пятницам мне шлют)
29.09.2015 в 17:49

От хурмы только деградация и смерть (c) Любитель лингвистических игрищ (c)
pthah, ну вот, в выходные, значит, отдыхаешь, а переводить садишься в понедельник)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии