Never miss a good chance to shut up
Чывак следует на машине за Райланом и Тимом, те его засекли и заловили, Райлан тормознул чувака и спрашивает, куда тот едет, на что тот отвечает, что сее не маршаловское дело, далее следует разговор:
Raylan: So where you're following me to is not of my business. That's how you see it?
Choo-Choo: I'm not following you.
райлан просит чувака выйти из машины, комментирует рост того чувак (а он высоченный), и далее чувак по имени Чу-чу спрашивает
Choo-Choo: So where's your buddy? … You know, the guy you were with?
Raylan: How do you know I was with a guy if you ain't following me?
Choo-Choo: I'm not following you.
Raylan: Are you sayin' you ain't following me like you don't know what I'm saying, or you just repeatin' this bullshit about you ain't been following me?
Choo-Choo: I'm not following you.
... да и вообще, дальнейший разговор блеск... тока начинает сериал превращаться в скучную драму, как что-то типа такого диалога заставляет вспомнить, за что я его люблю))))
Raylan: So where you're following me to is not of my business. That's how you see it?
Choo-Choo: I'm not following you.
райлан просит чувака выйти из машины, комментирует рост того чувак (а он высоченный), и далее чувак по имени Чу-чу спрашивает
Choo-Choo: So where's your buddy? … You know, the guy you were with?
Raylan: How do you know I was with a guy if you ain't following me?
Choo-Choo: I'm not following you.
Raylan: Are you sayin' you ain't following me like you don't know what I'm saying, or you just repeatin' this bullshit about you ain't been following me?
Choo-Choo: I'm not following you.
... да и вообще, дальнейший разговор блеск... тока начинает сериал превращаться в скучную драму, как что-то типа такого диалога заставляет вспомнить, за что я его люблю))))